Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (7)  ›  350

Disserebat populo fabianus, sed audiebatur modeste; erumpebat interdum magnus clamor laudantium, sed quem rerum magnitudo evocaverat, non sonus inoffense ac molliter orationis elapsae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fabianus
anus: alte Frau, Greisin; After
audiebatur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
Disserebat
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
elapsae
elabi: entgleiten
erumpebat
erumpere: hervorbrechen
evocaverat
evocare: herbeirufen
fabianus
faba: Bohne
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
inoffense
inoffensus: unangestoßen, EN: free from hindrance
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
laudantium
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modeste
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, EN: restrained, mild
molliter
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
non
non: nicht, nein, keineswegs
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum