Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  326

Quosdam ait epicurus ad veritatem sine ullius adiutorio exisse, fecisse sibi ipsos viam; hos maxime laudat quibus ex se impetus fuit, qui se ipsi protulerunt: quosdam indigere ope aliena, non ituros si nemo praecesserit, sed bene secuturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy915 am 25.07.2021
Epikur sagt, dass einige Menschen die Wahrheit ohne fremde Hilfe erreicht haben und sich ihren eigenen Weg gebahnt haben; er lobt besonders jene, die einen inneren Antrieb hatten und sich selbst vorangetrieben haben. Andere, so sagt er, benötigen äußere Unterstützung und werden sich nicht bewegen, wenn niemand vorangeht, aber sie werden gut folgen, wenn jemand den Weg zeigt.

von samu.c am 25.03.2024
Epikur sagt, dass einige zur Wahrheit ohne jede Hilfe eines anderen gelangt seien, sich selbst einen Weg geschaffen hätten; diese lobt er besonders, in denen der Antrieb aus sich selbst kam, die sich selbst hervorgebracht haben: Andere seien auf externe Hilfe angewiesen, würden nicht voranschreiten, wenn niemand vorausgegangen wäre, aber durchaus bereit, zu folgen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutorio
adiutorium: Beistand, Hilfe, assistance, support
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
bene
bene: gut, wohl, günstig
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
indigere
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ituros
ire: laufen, gehen, schreiten
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
praecesserit
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
protulerunt
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
secuturos
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum