Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (6)  ›  298

Si faceremus quod fecit hannibal, ut interrupto cursu rerum omissoque bello fovendis corporibus operam daremus, nemo non intempestivam desidiam, victori quoque, nedum vincenti, periculosam, merito reprehenderet: minus nobis quam illis punica signa sequentibus licet, plus periculi restat cedentibus, plus operis etiam perseverantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cedentibus
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
corporibus
corpus: Körper, Leib
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
daremus
dare: geben
desidiam
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faceremus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fovendis
fovere: hegen, wärmen
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intempestivam
intempestivus: unzeitig, EN: untimely, ill timed
interrupto
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
plus
multum: Vieles
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
omissoque
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operis
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
periculosam
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
periculi
periculum: Gefahr
perseverantibus
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
plus
plus: mehr
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omissoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reprehenderet
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
sequentibus
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
victori
victor: Sieger
vincenti
vincentius: EN: Vincent
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum