Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  274

Robora m rectum quamvis flexa revocabis; curvatas trabes calor explicat et aliter natae in id finguntur quod usus noster exigit: quanto facilius animus accipit formam, flexibilis et omni umore obsequentior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.8941 am 06.11.2022
Man kann gebogenes Hartholz wieder begradigen; Hitze richtet gekrümmte Balken auf, und obwohl sie anders gewachsen sind, können sie geformt werden, um unseren Bedürfnissen zu dienen. Wie viel leichter ist es dann, den Geist zu formen, der flexibler und anpassungsfähiger ist als jede Flüssigkeit.

von casper.9853 am 31.03.2022
Du wirst Hartholz in die Geradheit zurückführen, obwohl es gebogen ist; gekrümmte Balken richtet die Hitze aus und, anders geboren, werden sie in das geformt, was unser Gebrauch verlangt: wie viel leichter nimmt der Geist eine Form an, biegsam und nachgiebiger als jede Feuchtigkeit.

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
curvatas
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatus: EN: curved, bent
et
et: und, auch, und auch
exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
explicat
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
finguntur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
flexa
flectere: biegen, beugen
flexibilis
flexibilis: biegsam, pliant
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
natae
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsequentior
obsequens: willfährig
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
revocabis
revocare: zurückrufen
Robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
trabes
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken
umore
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum