Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  273

Sed nec indurata despero: nihil est quod non expugnet pertinax opera et intenta ac diligens cura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal862 am 04.02.2014
Doch ich verzage nicht an verhärteten Dingen: Es gibt nichts, was nicht beharrliche Arbeit und aufmerksame und sorgfältige Hingabe bezwingen könnte.

von leo.9897 am 29.10.2021
Selbst bei schwierigen Herausforderungen gebe ich nicht auf: Es gibt nichts, was nicht mit hartnäckiger Ausdauer und sorgfältiger, hingebungsvoller Hingabe überwunden werden kann.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
indurata
indurare: hart machen
despero
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
nihil
nihil: nichts
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
expugnet
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
pertinax
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
et
et: und, auch, und auch
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
diligens
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum