Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  272

At mehercules, turpe est magistrum huius rei quaerere, illud desperandum est, posse nobis casu tantum bonum influere: laborandum est et, ut verum dicam, ne labor quidem magnus est, s modo, ut dixi, ante animum nostrum formare incipimus et recorrigere quam indurescat pravitas eius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.i am 08.02.2019
Aber bei Herkules, es ist schändlich, einen Meister dieser Sache zu suchen, die als hoffnungslos gelten muss, dass uns so viel Gutes nur durch Zufall zufließen könnte: Es muss gearbeitet werden, und um die Wahrheit zu sagen, nicht einmal die Arbeit ist groß, wenn wir nur, wie ich sagte, beginnen, unseren Geist zu formen und ihn zu korrigieren, bevor seine Verdorbenheit sich verhärtet.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
At
at: aber, dagegen, andererseits
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
desperandum
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formare
formare: gestalten, formen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incipimus
incipere: beginnen, anfangen
indurescat
indurescere: hart werden
influere
influere: hineinfließen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborandum
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mehercules
mehercules: EN: by Hercules! assuredly, indeed
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pravitas
pravitas: Verkrümmung
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum