Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  270

Nunc vero ne quaerimus quidem medicum, qui minus negotii haberet si adhiberetur ad recens vitium; sequerentur teneri et rudes animi recta monstrantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.837 am 06.07.2023
Heutzutage suchen wir nicht einmal einen Arzt, der weniger Arbeit hätte, würde er bei ersten Anzeichen gerufen; junge und unerfahrene Gemüter würden jemandem folgen, der ihnen den richtigen Weg weist.

von mohammad.966 am 06.12.2023
Wahrlich suchen wir nicht einmal einen Arzt, der weniger Mühe hätte, wenn er für einen neuen Fehler herangezogen würde; zarte und rohe Geister würden dem folgen, der rechte Dinge zeigt.

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
medicum
medicus: heilsam, heilend, Arzt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
si
si: wenn, ob, falls
adhiberetur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
rudes
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
monstrantem
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum