Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  182

Ad epistulam quam mihi ex itinere misisti, tam longam quam ipsum iter fuit, postea rescribam; seducere me debeo et quid suadeam circumspicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.943 am 05.09.2024
Ich werde später auf deinen Brief antworten, den du während deiner Reise geschrieben hast und der ebenso lang war wie die Reise selbst. Zunächst muss ich einen Schritt zurücktreten und sorgfältig überlegen, welchen Rat ich geben soll.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
misisti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tam
tam: so, so sehr
longam
longus: lang, langwierig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postea
postea: nachher, später, danach
rescribam
rescribere: zurückschreiben
seducere
seducere: wegführen, abführen, verführen
me
me: mich
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
suadeam
suadere: empfehlen, raten, anraten
circumspicere
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum