Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  098

Omnes actiones totius vitae honesti ac turpis respectu temperantur; ad haec faciendi et non faciendi ratio derigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.907 am 13.08.2016
Alle Handlungen des ganzen Lebens werden durch Betrachtung des Ehrenhaften und des Schändlichen geregelt; auf diese richtet sich die Methode des Tuns und Nicht-Tuns.

von martin954 am 25.09.2017
Jede Handlung im Leben wird von dem geleitet, was wir als richtig und falsch betrachten; dies bestimmt, wie wir entscheiden, was wir tun und was nicht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
derigitur
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
et
et: und, auch, und auch
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
respectu
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
temperantur
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum