Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (2)  ›  086

Si quis omnia alia habeat, valetudinem, divitias, imagines multas, frequens atrium, sed malus ex confesso sit, inprobabis illum; item si quis nihil quidem eorum quae rettuli habeat, deficiatur pecunia, clientium turba, nobilitate et avorum proavorumque serie, sed ex confesso bonus sit, probabis illum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
avorum
avos: Großvater
avus: Großvater
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
confesso
confessum: geständig, EN: acknowledged/generally admitted fact
confessus: geständig, geständig, EN: admitted, acknowledged, EN: one who admits/confesses liability/crime
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
deficiatur
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
divitias
divitia: Reichtum
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inprobabis
inprobare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
nobilitate
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
proavorumque
proavus: Urgroßvater, EN: great-grandfather
probabis
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proavorumque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
serie
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
Si
si: wenn, ob, falls
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum