Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  189

Voluptates ipsas quae te morantur ac retinent consumpsisti: nulla tibi nova est, nulla non iam odiosa ipsa satietate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.927 am 12.08.2024
Die Freuden selbst, die dich verzögern und zurückhalten, hast du bereits verbraucht: Keine ist dir neu, keine, die nicht schon durch die Übersättigung selbst verhasst geworden ist.

von catharina9991 am 20.01.2017
Du hast alle Vergnügungen erschöpft, die dich zurückgehalten haben: Es gibt nichts Neues mehr für dich, und alles ist nur noch ekelhaft, weil du zu viel davon hattest.

Analyse der Wortformen

Voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
retinent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
consumpsisti
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
tibi
tibi: dir
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
odiosa
odiosus: verhasst
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
satietate
satietas: Überfluss, Überfluß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum