Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (6)  ›  291

Haec autem etiam si aderunt et poterunt sine ullo tuo labore decurrere, tamen temperanda sunt; nam quemadmodum sapienti viro incessus modestior convenit, ita oratio pressa, non audax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.i am 21.03.2022
Diese Dinge jedoch, selbst wenn sie gegenwärtig sein und ohne jede deiner Mühen fließen werden, müssen dennoch gemäßigt werden; denn wie einem weisen Mann ein bescheidener Gang zusteht, so auch eine zurückhaltende, nicht kühne Rede.

von ciara.v am 31.10.2018
Auch wenn diese Dinge mühelos und natürlich fließen, müssen sie dennoch gezügelt werden; schließlich sollte, wie ein weiser Mensch bescheiden wandelt, auch seine Rede gemäßigt sein, nicht vorschnell.

Analyse der Wortformen

aderunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
audax
audax: frech, kühn
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
decurrere
decurrere: herablaufen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
incessus
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart, EN: walking
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
modestior
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, EN: restrained, mild
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pressa
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
sapienti
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperanda
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tuo
tuus: dein
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum