Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  205

Illis licet arma summittere, misericordiam populi temptare: tu neque summittes nec vitam rogabis; recta tibi invictoque moriendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine942 am 14.08.2021
Ihnen ist es erlaubt, die Waffen niederzulegen und die Gnade des Volkes zu erproben: Du wirst weder die Waffen niederlegen noch um dein Leben betteln; aufrecht und unbesiegt musst du sterben.

Analyse der Wortformen

Illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
summittere
summittere: herunterlassen, nachlassen
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tu
tu: du
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
summittes
summittere: herunterlassen, nachlassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
rogabis
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
tibi
tibi: dir
moriendum
mori: sterben
moriri: sterben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum