Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV) (1)  ›  019

Mors enim admota etiam imperitis animum dedit non vitandi inevitabilia; si gladiator tota pugna timidissimus iugulum adversario praestat et errantem gladium sibi attemperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admota
admovere: nähern, hinbewegen
adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attemperat
attemperare: anpassen
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladiator
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
enim
enim: nämlich, denn
errantem
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imperitis
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
inevitabilia
inevitabilis: unvermeidlich, EN: unavoidable
iugulum
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, EN: throat, neck
jugulus: EN: throat, neck
Mors
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
si
si: wenn, ob, falls
timidissimus
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vitandi
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum