Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  177

Ariston aiebat malle se adulescentem tristem quam hilarem et amabilem turbae; vinum enim bonum fieri quod recens durum et asperum visum est; non pati aetatem quod in dolio placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.r am 01.10.2023
Aristo pflegte zu sagen, dass er einen ernsten Jugendlichen einem fröhlichen und der Menge gefälligen vorziehe; denn ein Wein wird gut, der anfangs hart und rauh erschien; was im Fass gefallen hat, hält das Alter nicht aus.

von jasper978 am 25.07.2016
Aristo pflegte zu sagen, er ziehe einen ernsten jungen Menschen einem fröhlichen und bei der Menge beliebten vor; schließlich ist es der Wein, der zunächst herb und rauh erscheint, der mit der Zeit gut wird, während Wein, der gleich im Fass angenehm schmeckt, nicht gut altern wird.

Analyse der Wortformen

adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
amabilem
amabilis: liebenswürdig, liebenswert, reizend
asperum
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dolio
dolium: Faß, Fass
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hilarem
hilarare: erheitern
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tristem
tristis: traurig
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
vinum
vinum: Wein
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum