Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  012

Bassus noster videbatur mihi prosequi se et componere et vivere tamquam superstes sibi et sapienter ferre desiderium sui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah864 am 23.10.2021
Bassus, unser Freund, schien mir sich selbst zu verfolgen und sich zu ordnen und zu leben, als ob er sich selbst überleben würde, und weise das Sehnen nach sich selbst zu tragen.

von bennett.o am 20.01.2019
Unser Freund Bassus schien mir darauf vorbereitet zu sein, sein eigenes Ende zu gestalten, seine Angelegenheiten zu ordnen und zu leben, als beobachte er bereits seine eigene Abwesenheit, weise das nahende Verlöschen seiner selbst akzeptierend.

Analyse der Wortformen

Bassus
bassus: EN: low, base
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
mihi
mihi: mir
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
prosequi
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
sapienter
sapienter: EN: wisely, sensibly
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, surviving
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum