Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  092

Damnationem suam rutilius sic tulit tamquam nihil illi molestum aliud esset quam quod male iudicaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.v am 26.06.2013
Rutilius trug seine Verurteilung so, als ob ihm nichts anderes beschwerlich wäre als dass er ungerecht verurteilt würde.

von ida879 am 26.09.2018
Rutilius nahm seine Verurteilung so gelassen hin, dass seine einzige Sorge zu sein schien, dass das Urteil ungerecht war.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
Damnationem
damnatio: Verurteilung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iudicaretur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
molestum
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
nihil
nihil: nichts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rutilius
rutilius: EN: Rutilius
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum