Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  307

Scilicet ut malis tibi placere quam populo, ut aestimes iudicia, non numeres, ut sine metu deorum hominumque vivas, ut aut vincas mala aut finias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.r am 14.03.2015
Offensichtlich besteht der Punkt darin, sich selbst zu gefallen statt der Menge, Meinungen zu schätzen statt sie zu zählen, ohne Furcht vor Göttern oder Menschen zu leben und die Widrigkeiten entweder zu überwinden oder zu beenden.

Analyse der Wortformen

aestimes
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
deorum
deus: Gott
finias
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
numeres
numerare: zählen
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hominumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vincas
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vivas
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum