Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  145

Item alio loco dicit: quid tam ridiculum quam appetere mortem, cum vitam inquietam tibi feceris metu mortis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.b am 26.07.2021
Was könnte absurder sein, als danach zu streben zu sterben, wenn man sich aus Angst vor dem Tod das Leben zur Qual gemacht hat.

von bela.836 am 29.01.2024
Ebenso sagt er an anderer Stelle: Was ist so lächerlich, als den Tod zu suchen, wenn du dir durch die Angst vor dem Tod ein unruhiges Leben geschaffen hast.

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appetere
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inquietam
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mortem
mors: Tod
mortis
mors: Tod
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ridiculum
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
tam
tam: so, so sehr
tibi
tibi: dir
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum