Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (2)  ›  064

Illae pestes non minus graves sunt famem dico et sitim et praecordiorum suppurationes et febrem viscera ipsa torrentem sed latent, nihil habent quod intentent, quod praeferant: haec ut magna bella aspectu paratuque vicerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
febrem
febris: Fieber, Fieberanfall, EN: fever, attack of fever
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intentent
intentare: EN: point (at)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latent
latere: verborgen sein
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
paratuque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pestes
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
praecordiorum
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
praeferant
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
paratuque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sitim
sitis: Durst
suppurationes
suppuratio: Eiterung, EN: suppuration/festering
torrentem
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
vicerunt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum