Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  063

Nam quemadmodum plus agit tortor quo plura instrumenta doloris exposuit specie enim vincuntur qui patientiae restitissent, ita ex iis quae animos nostros subigunt et domant plus proficiunt quae habent quod ostendant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.y am 18.04.2018
Denn gleichwie ein Folterknecht mehr erreicht, wenn er mehr Instrumente des Schmerzes vorgeführt hat (werden doch durch Erscheinung diejenigen besiegt, die durch Ausdauer widerstanden hätten), so vollbringen von den Dingen, die unsere Geister unterwerfen und bezwingen, jene mehr, die etwas zur Schau stellen können.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
plus
multum: Vieles
plus: mehr
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
tortor
tortare: EN: torture
tortor: Folterknecht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
plura
plus: mehr
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
enim
enim: nämlich, denn
vincuntur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
patientiae
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
restitissent
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
subigunt
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
et
et: und, auch, und auch
domant
domare: bezwingen, zähmen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
proficiunt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ostendant
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum