Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  052

Non adicerem auctorem huic voci, nisi esset secretior nec inter vulgata epicuri dicta, quae mihi et laudare et adoptare permisi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.903 am 21.04.2024
Ich hätte dem Ausspruch den Autor nicht hinzugefügt, wenn er nicht geheimnisvoller wäre und nicht zu den bekannten Aussprüchen des Epikur gehörte, die ich mir erlaubt habe, sowohl zu loben als auch zu übernehmen.

von evelin.974 am 15.05.2021
Ich hätte den Urheber dieser Aussage nicht erwähnt, wäre sie nicht eine der weniger bekannten Aussagen von Epicurus - und nicht seine berühmten Zitate, die ich mir erlaubt habe, sowohl zu loben als auch zu übernehmen.

Analyse der Wortformen

adicerem
adicere: hinzufügen, erhöhen
adoptare
adoptare: adoptieren, annehmen an Kindes statt, select, secure, pick out
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mihi
mihi: mir
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
permisi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secretior
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
voci
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulgata
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum