Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  336

Ne gratis idomeneus in epistulam meam venerit, ipse eam de suo redimet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ava831 am 26.10.2019
Da ich Idomeneus in meinem Brief erwähnt habe, wird er das selbst ausbaden müssen.

von konrat8951 am 12.06.2018
Damit Idomeneus nicht umsonst in meinen Brief gelangt, wird er ihn aus eigenen Mitteln selbst lösen.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
gratis
crates: Geflecht, Dank
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
idomeneus
idomeneus: Sohn des Deukalion
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meam
meus: mein
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
redimet
redimere: zurückkaufen, loskaufen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venerit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum