Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (7)  ›  316

Nemo nascitur dives; quisquis exit in lucem iussus est lacte et panno esse contentus: ab his initiis nos regna non capiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
capiunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initiis
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
lacte
lac: Milch
lacte: EN: milk
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
Nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
panno
pannus: Stück Tuch, EN: cloth, garment
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum