Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  234

Non enim iucunda res est aqua et polenta aut frustum hordeacii panis, sed summa voluptas est posse capere etiam ex his voluptatem et ad id se deduxisse quod eripere nulla fortunae iniquitas possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.d am 19.09.2017
Denn wahrlich, Wasser und Polenta oder ein Stück Gerstenbrotes sind nicht angenehm, aber das höchste Vergnügen ist es, selbst aus diesen Dingen Freude schöpfen zu können und sich so weit gebracht zu haben, dass keine Ungünst des Schicksals dies zu entreißen vermag.

von nathalie.k am 01.08.2022
Wasser, Polenta und ein Stück Gerstenbrot sind nicht von Natur aus genussvoll, aber das größte Vergnügen besteht darin, Freude selbst in diesen einfachen Speisen zu finden und einen Zustand zu erreichen, in dem keine Widrigkeiten diese Zufriedenheit rauben können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aqua
aqua: Wasser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
deduxisse
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
enim
enim: nämlich, denn
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
frustum
frustum: Brocken, Brocken, Stück, morsel, scrap of food
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hordeacii
hordeacius: EN: barley-, of/connected to barley
id
id: das
iniquitas
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
polenta
polenta: Gerstengraupen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum