Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  228

Non est tamen quare tu multum tibi facere videaris facies enim quod multa milia servorum, multa milia pauperum faciunt: illo nomine te cuspice, quod facies non coactus, quod tam facile erit tibi illud pati semper quam aliquando experiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.9969 am 01.09.2023
Es gibt jedoch keinen Grund, warum du dir selbst viel abzuleisten scheinst; denn du wirst tun, was viele Tausende von Sklaven, viele Tausende von armen Menschen tun: Rühme dich in diesem Namen, weil du es nicht gezwungen tun wirst, weil es dir ebenso leicht fallen wird, es immer zu ertragen wie es einmal zu erfahren.

von dilara.842 am 15.07.2021
Du solltest nicht glauben, etwas Besonderes zu tun, da du nur das machst, was Tausende von Sklaven und armen Menschen tun. Worauf du stolz sein kannst, ist, dass du es freiwillig tust und dass es dir genauso leicht fallen wird, daraus eine dauerhafte Gewohnheit zu machen wie es einmal zu versuchen.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pauperum
pauper: arm, bedürftig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
servorum
servus: Diener, Sklave
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
videaris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum