Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  218

Si te hic haberem, libenter tecum conferrem quid existimares esse faciendum, utrum nihil ex cotidiana consuetudine movendum an, ne dissidere videremur cum publicis moribus, et hilarius cenandum et exuendam togam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.9849 am 17.02.2019
Wenn ich dich hier hätte, würde ich gerne mit dir besprechen, was du für notwendig hältst, ob gar nichts von der täglichen Gewohnheit verändert werden sollte oder ob wir, um nicht im Widerspruch zu öffentlichen Sitten zu erscheinen, sowohl fröhlicher speisen als auch die Toga ablegen müssen.

von yusuf9928 am 23.08.2015
Wärst du hier, würde ich gerne mit dir besprechen, was du für angemessen hältst: ob wir bei unserer täglichen Routine bleiben oder, um nicht gegen die öffentlichen Gepflogenheiten zu verstoßen, ein festlicheres Abendessen halten und unsere formelle Kleidung ablegen sollten.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
cenandum
cenare: speisen, essen
conferrem
conferre: zusammentragen, vergleichen
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dissidere
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimares
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exuendam
exuere: ausziehen
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hilarius
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarius: EN: Hilary
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
libenter
libenter: gern, freiwillig
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movendum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
videremur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum