Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  218

Si te hic haberem, libenter tecum conferrem quid existimares esse faciendum, utrum nihil ex cotidiana consuetudine movendum an, ne dissidere videremur cum publicis moribus, et hilarius cenandum et exuendam togam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.9849 am 17.02.2019
Wenn ich dich hier hätte, würde ich gerne mit dir besprechen, was du für notwendig hältst, ob gar nichts von der täglichen Gewohnheit verändert werden sollte oder ob wir, um nicht im Widerspruch zu öffentlichen Sitten zu erscheinen, sowohl fröhlicher speisen als auch die Toga ablegen müssen.

von yusuf9928 am 23.08.2015
Wärst du hier, würde ich gerne mit dir besprechen, was du für angemessen hältst: ob wir bei unserer täglichen Routine bleiben oder, um nicht gegen die öffentlichen Gepflogenheiten zu verstoßen, ein festlicheres Abendessen halten und unsere formelle Kleidung ablegen sollten.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder (81)
cenandum
cenare: speisen, essen (9)
conferrem
conferre: zusammentragen, vergleichen (81)
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit (81)
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday (27)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
dissidere
dissidere: schief sitzen, uneinig sein (81)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
existimares
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen (81)
exuendam
exuere: ausziehen (81)
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen (9)
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
hilarius
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich (81)
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted (3)
hilarius: EN: Hilary (1)
libenter
libenter: gern, freiwillig (81)
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift (81)
movendum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (9)
ne
nere: spinnen (1)
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nihil
nihil: nichts (81)
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (9)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
quis: jemand, wer, was (9)
si
si: wenn, ob, falls (81)
te
te: dich (27)
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste (1)
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock (81)
utrum
utrum: oder, ob (81)
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch (1)
videremur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum