Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (5)  ›  211

Reges parthos non potest quisquam salutare sine munere; tibi valedicere non licet gratis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gratis
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
parthos
parthus: EN: Parthian
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
salutare
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, EN: healthful, health-giving, wholesome, beneficial
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
valedicere
valedicere: Lebewohl sagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum