Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  147

Mittantur speciosi apparatus; et quod futuri temporis incerta sors volvit, quare potius a fortuna impetrem ut det, quam a me ne petam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina.q am 13.11.2015
Lass die prunkvolle Ausstattung beiseite; und was das ungewisse Schicksal der Zukunft auch immer hervorbringe, warum warum sollte ich eher von Fortuna erbitten, dass sie gibt, als von mir selbst, dass ich nicht suche?

von alice.d am 19.04.2016
Hinweg mit all diesen geschmückten Äußerlichkeiten! Warum sollte ich das Schicksal darum bitten, mir das zu geben, was eine ungewisse Zukunft bereithält, wenn ich einfach darauf verzichten kann, es überhaupt zu wollen?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
apparatus
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
det
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impetrem
impetrare: durchsetzen, erreichen
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
me
me: mich
mittantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
speciosi
speciosus: wohlgestaltet, schön
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
volvit
volvere: wälzen, rollen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum