Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  005

Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick842 am 08.05.2018
Zeig mir jemanden, der seine Zeit wertschätzt, der jeden Tag schätzt, der versteht, dass wir täglich ein Stück sterben.

von christian.936 am 24.11.2021
Wer wird mir jemanden geben, der der Zeit einen Wert beimisst, der einen Tag schätzt, der versteht, dass er täglich stirbt?

Analyse der Wortformen

aestimet
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cotidie
cotidie: täglich, every day
dabis
dare: geben
diem
dies: Tag, Datum, Termin
intellegat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
mihi
mihi: mir
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ponat
ponere: setzen, legen, stellen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum