Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  212

Habet autem non tantum usus amicitiae veteris et certae magnam voluptatem sed etiam initium et comparatio novae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca978 am 05.07.2024
Es bereitet große Freude, nicht nur eine langjährige und zuverlässige Freundschaft zu genießen, sondern auch neue Freundschaften zu beginnen und zu entwickeln.

von alva.r am 26.08.2020
Dabei bietet nicht nur der Genuss einer alten und bewährten Freundschaft große Freude, sondern auch der Beginn und Erwerb einer neuen [Freundschaft].

Analyse der Wortformen

amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certae
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comparatio
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum