Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I) (5)  ›  211

Hecaton ait, ego tibi monstrabo amatorium sine medicamento, sine herba, sine ullius veneficae carmine: si vis amari, ama.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
ama
ama: Eimer
amari
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
amatorium
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
amatorium: EN: love potion/charm/philter
amatorius: verliebt, verliebt, galant, EN: of love or lovers, amatory
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
medicamento
medicamentum: Arzneimittel, Medikament, Heilmittel, EN: drug, remedy, medicine
monstrabo
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
veneficae
venefica: Zauberin, EN: witch, sorceress, enchantress
veneficus: zauberisch, EN: of/connected with sorcery/charms, sorcerous, magic, EN: sorcerer, wizard, enchanter
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum