Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  184

Mihi crede, qui nihil agere videntur maiora agunt: humana divinaque simul tractant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.w am 23.12.2018
Glaube mir, diejenigen, die nichts zu tun scheinen, vollbringen Größeres: Menschliches und Göttliches behandeln sie zugleich.

von thea.835 am 16.06.2019
Glaube mir, diejenigen, die nichts zu tun scheinen, tun tatsächlich Wichtigeres: Sie beschäftigen sich sich gleichzeitig mit irdischen und göttlichen Angelegenheiten.

Analyse der Wortformen

Mihi
mihi: mir
crede
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
divinaque
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tractant
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum