Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  148

Intermissum est spectaculum: interim iugulentur homines, ne nihil agatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Chw am 14.04.2015
Das Schauspiel wurde unterbrochen: inzwischen schneidet man den Menschen die Kehle durch, damit nicht nichts passiert.

von Yoko am 02.12.2015
Das Schauspiel wurde unterbrochen: Inzwischen wird den Menschen die Kehle durchgeschnitten damit etwas passiert.

von emilian929 am 17.10.2024
Die Vorstellung wurde unterbrochen: Inzwischen sollen Menschen abgeschlachtet werden, damit nicht nichts getan wird.

von isabell.942 am 06.02.2024
Die Vorstellung ist unterbrochen: Lasst uns in der Zwischenzeit ein paar Menschen umbringen, damit wir nicht untätig sind.

Analyse der Wortformen

Intermissum
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iugulentur
jugulare: abstechen, erstechen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum