Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  076

Tanto hoc speciosius spectaculum fuit quanto honestius mori discunt homines quam occidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina933 am 08.08.2017
Dieses Schauspiel war umso eindrucksvoller, als die Menschen die edle Kunst des Sterbens eher lernten als des Tötens.

von estelle.s am 27.01.2023
Umso eindrucksvoller war dieses Schauspiel, je ehrenhafter Menschen lernen zu sterben als zu töten.

Analyse der Wortformen

discunt
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honestius
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
speciosius
speciose: EN: attractively, gracefully
speciosus: wohlgestaltet, schön
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
Tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum