Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  099

Aequissima uox est et ius gentium prae se ferens: redde, quod debes; haec turpissima est in beneficio: redde.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.o am 25.03.2021
Es ist völlig gerecht und im Einklang mit dem Völkerrecht zu sagen: Zahle, was du schuldest. Aber wenn es um Akte der Freundlichkeit geht, ist es äußerst beschämend zu sagen: Zahle mir zurück.

von linn.9936 am 26.08.2013
Am fairsten ist die Stimme und das Völkerrecht vor sich tragend: Gib zurück, was du schuldest; am schändlichsten ist dies bezüglich einer Wohltat: Gib zurück.

Analyse der Wortformen

Aequissima
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
prae
prae: vor, bevor, vorn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redde
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
turpissima
turpis: schändlich, hässlich
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum