Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  085

Ingratum uocabis eum, cui beneficium inscio et, si scisset, non accepturo inpositum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean972 am 19.04.2016
Du wirst jemanden undankbar nennen, wenn ihm eine Gunst ohne sein Wissen aufgezwungen wurde, und er sie nicht angenommen hätte, selbst wenn er davon gewusst hätte.

von lillie859 am 25.04.2024
Undankbar wirst du ihn nennen, dem eine Wohltat, während er unwissend war und, hätte er es gewusst, nicht bereit gewesen wäre anzunehmen, auferlegt wurde.

Analyse der Wortformen

accepturo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ingratum
ingratus: undankbar, unangenehm
inpositum
inponere: auferlegen, aufzwingen
inscio
inscius: unwissend, ignorant
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scisset
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
si
si: wenn, ob, falls
uocabis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum