Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  311

Nulla ui uerborum, nulla ingenii facultate exprimi potest, quantum opus sit, quam laudabile quamque numquam memoria hominum exiturum, posse hoc dicere: parentibus meis parui, cessi imperio eorum, siue aecum siue inicum ac durum fuit, obsequentem submissumque me praebui; ad hoc unum contumax fui, ne beneficiis uincerer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.957 am 21.04.2021
Keine Worte und keine intellektuelle Fähigkeit können ausdrücken, wie wichtig, wie bewundernswert und wie ewig unvergesslich es ist, sagen zu können: Ich habe meinen Eltern gehorcht und ihren Anweisungen Folge geleistet, ob sie gerecht oder hart und unvernünftig waren. Ich zeigte mich in allem gehorsam und demütig - mit einer Ausnahme: Ich weigerte mich, von ihnen an Güte übertroffen zu werden.

von noemie.z am 24.06.2020
Durch keine Gewalt der Worte, durch keine Fähigkeit des Verstandes kann es ausgedrückt werden, welch große Tat es ist, wie lobenswert und wie niemals aus dem Gedächtnis der scheidenden Menschen zu tilgen, sagen zu können: Meinen Eltern war ich gehorsam, ich fügte mich ihrem Befehl, ob er gerecht oder ungerecht und hart war; gehorsam und unterwürfig zeigte ich mich; nur in diesem einen Punkt war ich eigensinnig, dass ich mich nicht durch Güte überwinden ließe.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aecum
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cessi
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessum: EN: advance, part of payment that has been made
contumax
contumax: trotzig, spröde
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exiturum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exprimi
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inicum
ina: EN: fiber
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inicum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudabile
laudabilis: lobenswert
meis
meere: urinieren
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
meis
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
obsequentem
obsequens: willfährig
obsequi: entgegenkommen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parui
parvus: klein, gering
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebui
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
siue
sive: oder wenn ...
uerborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uincerer
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum