Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  279

Si quis sapientiam consecutus hanc patri tradiderit, etiamnunc disputabimus, an maius aliquid iam dederit, quam acceperat, cum uitam beatam patri reddiderit, acceperit tantum uitam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.n am 17.08.2019
Wenn jemand Weisheit erlangt und diese mit seinem Vater teilt, könnten wir uns fragen, ob er mehr gegeben hat, als er empfangen hat, da er seinem Vater ein glückliches Leben zurückgegeben hat im Austausch für das bloße Geschenk des Lebens.

von casper.938 am 18.02.2024
Wenn jemand, der Weisheit erlangt hat, diese seinem Vater übergeben würde, werden wir auch jetzt noch darüber diskutieren, ob er bereits etwas Größeres gegeben hat, als er empfangen hat, da er seinem Vater ein gesegnetes Leben zurückgegeben hat, während er nur das Leben empfangen hatte.

Analyse der Wortformen

acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
an
an: etwa, ob, oder
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederit
dare: geben
disputabimus
disputare: diskutieren, streiten
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
patri
pater: Vater
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
Si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tradiderit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum