Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (6)  ›  276

Si adhuc parum est, adice, ut prouincias et extraordinaria imperia continuet, adice, ut dirutis maximis urbibus romani imperii sine aemulo ad ortus occasusque uenturi defensor et conditor maiorem nobilitatem nobili uiro adiciat, dici scipionis patrem: dubium est, quin generandi uolgare beneficium uicerit eximia pietas et uirtus ipsi urbi nescio utrum maius praesidium adferens an decus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferens
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adice
adicere: hinzufügen, erhöhen
aemulo
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, EN: envious, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), EN: rival, competitor, lo
an
an: etwa, ob, oder
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
generandi
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
conditor
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
continuet
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
dirutis
diruere: niederreißen
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
extraordinaria
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich, EN: supplementary
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiorem
maior: größer, älter
maius
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
maximis
maximus: größter, ältester
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
occasusque
occare: eggen
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quin
quin: dass, warum nicht
romani
romanus: Römer, römisch
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
occasusque
susque: EN: up and
uenturi
venire: kommen
uicerit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uiro
vir: Mann
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uiro
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uolgare
volgare: EN: spread around/among the multitude
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum