Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  247

Isto modo etiam, si quis patrem meum aegrum ac moriturum sanauerit, nihil praestare ei potero, quod non beneficio eius minus sit; non enim genuisset me pater, nisi sanatus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.924 am 01.04.2016
Ebenso, wenn jemand meinen Vater geheilt hätte, als er krank und dem Tode nah war, könnte ich ihm niemals genug vergelten, da seine Hilfe immer wertvoller wäre als alles, was ich ihm geben könnte - schließlich hätte mein Vater mich nicht gezeugt, wäre er nicht geheilt worden.

von aiden.w am 25.03.2016
Auf diese Weise auch, wenn jemand meinen Vater, der krank und dem Tode nah war, geheilt hätte, würde ich ihm nichts geben können, was nicht geringer wäre als sein Verdienst; denn mein Vater hätte mich nicht gezeugt, wenn er nicht geheilt worden wäre.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
genuisset
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
meum
meus: mein
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moriturum
moriri: sterben
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanauerit
sanare: heilen, bessern
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum