Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  203

Rufus, uir ordinis senatorii, inter cenam optauerat, ne caesar saluus rediret ex ea peregrinatione, quam parabat; et adiecerat idem omnes et tauros et uitulos optare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy833 am 10.09.2024
Während des Abendessens hatte Rufus, ein Mitglied des Senats, den Wunsch geäußert, dass Caesar nicht lebend von seiner geplanten Reise zurückkehren möge. Er fügte hinzu, dass alle anderen, sowohl Hohe als auch Niedere, denselben Wunsch teilten.

von linus.8973 am 24.05.2019
Rufus, ein Mann senatorischen Ranges, hatte während des Essens gewünscht, dass Caesar nicht sicher von dieser Reise zurückkehren möge, die er vorbereitete; und er hatte hinzugefügt, dass dasselbe alle Bullen und Kälber wünschten.

Analyse der Wortformen

adiecerat
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cenam
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
genere: gebären, erzeugen, hervorbringen, zeugen, verursachen, (Ablativ Singular von cinis) aus Asche, mit Asche
ea
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
omnes
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
optauerat
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
ordinis
ordo: Ordnung, Reihe, Stand, Rang, Klasse, Geschlecht, System, Zustand
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
peregrinatione
peregrinatio: Auslandsreise, Pilgerfahrt, Aufenthalt in der Fremde, Wanderung, Exil
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
rufus
rufus: rot, rötlich, rotbraun, rothaarig, Rothaariger, Rotschopf
saluus
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt, sicher, unversehrt
senatorii
senatorius: senatorisch, zum Senator gehörig, Senats-
tauros
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
uir
vir: Mann, Ehemann, Held
uitulos
vitulus: Kalb, junger Stier, junges Rind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum