Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  121

Deinde non expedit notum omnibus fieri, quam multi ingrati sint; pudorem enim rei tollet multitudo peccantium, et desinet esse probri loco commune maledictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.8814 am 11.08.2020
Außerdem ist es nicht ratsam, allen zu offenbaren, wie viele undankbare Menschen es gibt; wenn zu viele Menschen Falsches tun, verliert es seinen Schandcharakter, und was gemeinhin falsch gemacht wird, hört auf, als schändlich zu gelten.

von frederic.q am 23.01.2024
Es ist nicht ratsam, dass allen bekannt wird, wie viele Undankbare es gibt; denn die Menge der Fehlenden wird die Scham der Sache tilgen, und ein gemeinsames Unrecht wird aufhören, ein Gegenstand der Schande zu sein.

Analyse der Wortformen

commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desinet
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedit
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ingrati
ingratus: undankbar, unangenehm
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maledictum
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
maledictum: Schmähung, reproach, taunt
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peccantium
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
probri
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tollet
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum