Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (2)  ›  091

Qui excusant et negant id insolentiae causa factum, aiunt socculum auratum, immo aureum, margaritis distinctum ostendere eum uoluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auratum
aurare: vergolden, übergolden
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
aureum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
distinctum
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
et
et: und, auch, und auch
excusant
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
insolentiae
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit, EN: unfamiliarity
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
margaritis
margarita: Perle, EN: pearl
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
socculum
socculus: leichte Sandale, EN: little soccus/low-heeled Greek slipper/shoe
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum