Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II) (6)  ›  289

A consuetudine quaedam, quae dicimus, abhorrent, deinde alia uia ad consuetudinem redeunt: negamus iniuriam accipere sapientem, tamen, qui illum pugno percusserit, iniuriarum damnabitur; negamus stulti quidquam esse, et tamen eum, qui rem aliquam stulto subripuit, furti condemnabimus; insanire omnes dicimus, nec omnes curamus elleboro; his ipsis, quos uocamus insanos, et suffragium et iuris dictionem conmittimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
abhorrent
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
condemnabimus
condemnare: verurteilen
conmittimus
conmittere: EN: bring together, unite/join, connect/attach, EN: engage (battle), set against
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
curamus
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
damnabitur
damnare: verurteilen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictionem
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elleboro
elleborum: EN: hellebore (plant)
elleborus: EN: hellebore (plant)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
insanire
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
insanos
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negamus
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
percusserit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
pugno
pugnare: kämpfen
pugnus: Faust, EN: fist
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapientem
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
stulti
stultus: dumm
subripuit
subripere: stehlen
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uocamus
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum