Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  235

Quanto satius est ad contemplationem tot tantorumque beneficiorum reuerti et agere gratias, quod nos in hoc pulcherrimo domicilio uoluerunt secundas sortiri, quod terrenis praefecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.8812 am 26.03.2021
Wie viel besser ist es, zur Betrachtung so vieler und so großer Wohltaten zurückzukehren und Dank zu sagen, weil sie uns gewünscht hbaen, den zweiten Platz in dieser wunderschönen Behausung einzunehmen, weil sie uns über die irdischen Dinge gestellt haben.

Analyse der Wortformen

Quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contemplationem
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
reuerti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
et
et: und, auch, und auch
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nos
nos: wir, uns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
pulcherrimo
pulcher: schön, hübsch
domicilio
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
uoluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
secundas
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
sortiri
sortiri: durch das Losen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
terrenis
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, earthly
praefecerunt
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum