Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  034

Sequens sensus mirificus est, qui uno bene posito beneficio multorum amissorum damna solatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.875 am 05.09.2015
Es ist ein wunderbares Gefühl: wenn ein einziger, gut gewählter Akt der Güte den Verlust vieler anderer Dinge ausgleicht.

von matthias.t am 09.02.2018
Das folgende Gefühl ist wunderbar, welches mit einer wohlgesetzten Güte die Verluste vieler verlorener Dinge lindert.

Analyse der Wortformen

Sequens
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
mirificus
mirificus: EN: wonderful
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
bene
bene: gut, wohl, günstig
posito
ponere: setzen, legen, stellen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
amissorum
amittere: aufgeben, verlieren
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
solatur
solari: trösten, mildern, lindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum