Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I) (1)  ›  021

Et liberi et coniuges spem fefellerunt, tamen et educamus et ducimus, adeoque aduersus experimenta pertinaces sumus, ut bella uicti et naufragi maria repetamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
ducimus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
educamus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
experimenta
experimentum: Probe, Versuch, Beweismittel, EN: trial, experiment, experience
fefellerunt
fallere: betrügen, täuschen
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
naufragi
naufragium: Schiffbruch, EN: shipwreck
naufragus: schiffbrüchig, EN: shipwrecked
pertinaces
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
adeoque
que: und
repetamus
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
spem
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uicti
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum