Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  188

Crispus passienus solebat dicere quorundam se iudicium malle quam beneficium, quorundam beneficium malle quam iudicium, et subiciebat exempla: malo aiebat diui augusti iudicium, malo claudii beneficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.t am 12.09.2013
Crispus Passienus pflegte zu sagen, dass er bei manchen Menschen das Urteil mehr schätze als den Nutzen, bei anderen den Nutzen mehr als das Urteil, und er fügte Beispiele hinzu: Ich ziehe, sagte er, das Urteil des Divus Augustus vor, ich ziehe den Nutzen des Claudius vor.

von dominick.854 am 25.10.2021
Crispus Passienus pflegte zu sagen, dass er von manchen Menschen deren Urteil mehr schätze als deren Gunst, während er von anderen deren Gunst mehr schätze als deren Urteil. Und er würde Beispiele geben: Ich würde das Urteil des Augustus vorziehen, würde er sagen, aber die Gunst des Claudius.

Analyse der Wortformen

Crispus
crispus: kraus, kraus
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quorundam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
quorundam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
et
et: und, auch, und auch
subiciebat
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
diui
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
claudii
claudius: EN: Claudius
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum