Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I) (4)  ›  160

Munera non tam pretiosa quam rara et exquisita sint, quae etiam apud diuitem sibi locum faciant, sicut gregalia quoque poma et post paucos dies itura in fastidium delectant, si prouenere maturius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gregalia
gregalis: zur Herde gehörig, EN: comrade (usu. pl.), EN: of the herd/flock
delectant
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diuitem
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exquisita
exquirere: heraussuchen, untersuchen
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastidium
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itura
ire: laufen, gehen, schreiten
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
Munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
paucos
paucus: wenig
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pretiosa
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
prouenere
provenire: hervorkommen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rara
rarus: selten, vereinzelt
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum